Xink Forum Index  
 FAQ  •  Search  •  Memberlist  •  Usergroups •  Galleries   •  Register  •  Profile  •  Log in to check your private messages  •  Log in
 Tłumaczenia View next topic
View previous topic
Post new topicReply to topic
Author Message
joa92
Rekordzista
Rekordzista



Joined: 21 Jan 2006
Posts: 310 Read: 0 topics

Warns: 1/5
Location: Oberschlesien

PostPosted: Wed 16:09, 12 Apr 2006 Back to top

Dzięki! Jesteś świetna! Czy ta piosenka jest po angielsku czy po flamandzku? Cyz mieszana? Mogłabyś wstawić tekst po angielsku?


The post has been approved 0 times
View user's profile
lloll
Adminka
Adminka



Joined: 21 Jan 2006
Posts: 674 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Kraków :)

PostPosted: Wed 17:27, 12 Apr 2006 Back to top

mam jeszcze prośbę... jakby ktoś mógł jeszcze przetlumaczyć go away i/lub weg meet de viool Smile


The post has been approved 0 times
View user's profile
douX
Rekordzista
Rekordzista



Joined: 17 Mar 2006
Posts: 346 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Somewhere

PostPosted: Wed 18:54, 12 Apr 2006 Back to top

Go Away - Odejdź (Idź sobie/spadaj)

Nie obchodzi mnie to co mówisz
Po prostu przestań gadać, nie chcę cię słuchać w każdym razie
Tu jest prawda, lepiej staw temu czoła
Jesteś idiotą, jesteś pełny gówna

(Po prostu) odejdź, to jest to co mówię
(Po prostu) odejdź, nie potrzebuję cię dzisiaj
(Po prostu) odejdź, tutaj jestem
(Po prostu) odejdź, jestem kolesiem (facetem/mężczyzną)

Hey ty, nie potrzebuję twojej rady
Jesteś frajerem, jesteś do dupy
Życzę ci szczęścia

(Po prostu) odejdź, to jest to co mówię
(Po prostu) odejdź, nie potrzebuję cię dzisiaj
(Po prostu) odejdź, tutaj jestem
(Po prostu) odejdź, jestem kolesiem (facetem/mężczyzną)


Just Me - Właśnia Ja (oto ja)

Możesz mi mówić, co chcesz
Ale ja nie chcę tego co mówisz (słuchać tego =p)
Możesz mi powiedzieć, że jestem frajerem
Nie obchodzi mnie to
Nie mogę zmienić tego kim jestem
Urodziłem się taki
I naprawdę mnie to nie obchodzi!

To właśnie ja
Nie chcę zmieniać mojej osobowiści
Jestem piętnastolatkiem
To właśnie ja, właśnie ja...

Walcz o wolność
Żeby być jakim chcesz
Musisz zrobić to słowami
Musisz zrobić to zrozumiałe
Nie chcę być osobą taką, jaką ty chcesz żebym był
Nie jestem frajerem więc zostaw mnie w spokoju (odczep się)

To właśnie ja
Nie chcę zmieniać mojej osobowiści
Jestem piętnastolatkiem
To właśnie ja, właśnie ja...

To właśnie ja
Nie chcę zmieniać mojej osobowiści
Jestem piętnastolatkiem
To właśnie ja, właśnie ja...

Rock!



/joa92 o którą piosenkę ci chodzi =p? wszystkie piosenki po angielsku są w dziale 'in english' Very Happy/


The post has been approved 0 times
View user's profile
gusia
Rycerz Jedi
Rycerz Jedi



Joined: 20 Jan 2006
Posts: 151 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Wieś:P

PostPosted: Thu 13:24, 13 Apr 2006 Back to top

De Vriendschapsband- ktos to przetłumaczy? Prosze...


The post has been approved 0 times
View user's profile
joa92
Rekordzista
Rekordzista



Joined: 21 Jan 2006
Posts: 310 Read: 0 topics

Warns: 1/5
Location: Oberschlesien

PostPosted: Thu 17:19, 13 Apr 2006 Back to top

Była w orginalnych, nie zauważyłam. Sorry! Doux, jak ty je tłumaczysz, te piosenki??


The post has been approved 0 times
View user's profile
douX
Rekordzista
Rekordzista



Joined: 17 Mar 2006
Posts: 346 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Somewhere

PostPosted: Thu 20:10, 13 Apr 2006 Back to top

za momencik przetłumaczę Very Happy a ja normalnie tłumaczę czytam text po angielsku i tłumaczę na polski =p na szczęście ich texty nie są zbyt wymagające =p w końcu uczę się angielskiego ponad połowę swojego życia więc gadam biegle po ang i głupio by było jakbym nie umiała przetłumaczyć czegoś Razz


The post has been approved 0 times
View user's profile
Martuś
Expert
Expert



Joined: 12 Feb 2006
Posts: 155 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Varsovia

PostPosted: Fri 15:06, 21 Apr 2006 Back to top

ja mam tłumaczenie I Want Nothing Wink
i takie właściwe Razz

I WANT NOTHING
poniedziałek wieczór, nikogo nie ma w domu
moje jedzenie jest zimne i oglądam telewizję
musisz znów pracować, robisz to dla mnie
czuję się samotny, a/i gdzie ty jesteś?

refren macie przetłumaczony, no ale: Razz
niczego nie chcę, niczego od ciebie
niczego nie chcę, wiem co mam robić
niczego nie chcę, nie potrzebuję twojej pomocy
niczego nie chcę, sam to zrobię

czemu jeszcze nie zauważyłaś,
że chcę pogadać z tobą trochę więcej?
te wszystkie te piękne rzeczy, które chciałbym pominąć.
czuję się samotny, a/i gdzie ty jesteś?

niczego nie chcę! niczego! niczego niczego niczego!
niczego nie chcę! niczego! niczego niczego niczego!


The post has been approved 0 times
View user's profile
Drianka
Adminka
Adminka



Joined: 07 Mar 2006
Posts: 785 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Wiocha jak nie wiem :P

PostPosted: Fri 16:30, 21 Apr 2006 Back to top

Martus kochaniutka jestes Smile:* normalnie ciesze sie. a wlascicie to ta piosenka daje mi do myslenia... Serio


The post has been approved 0 times
View user's profile
Martuś
Expert
Expert



Joined: 12 Feb 2006
Posts: 155 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Varsovia

PostPosted: Sat 10:59, 22 Apr 2006 Back to top

ja tam zawsze służę pomocą Very Happy
jak podasz konkretny tytuł to też przetłumaczę Wink tzn jak to będzie po ang, bo flamandzkiego nie umiem Razz

aha - i jestem w trakcie kombinowania tłumaczenia do "mijn gevoel" Smile Cool


The post has been approved 0 times
View user's profile
douX
Rekordzista
Rekordzista



Joined: 17 Mar 2006
Posts: 346 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Somewhere

PostPosted: Sat 11:24, 22 Apr 2006 Back to top

De Vriendschapsband - Zespół/kapela Przyjaciół

To się zaczeło kiedy byłem wciąż niepełnoletni
Dwóch przyjaciół w tej samej klasie
Oni byli duchowymi kumplami, strona przy stronie (tzn że byli kumplami na dobre i złe zawsze przy sobie =p)
I wtedy do nich się przyłączyłem

Hej Hej

On się przeprowadził daleko, przyjaźń wydawała się stracona
Wtedy on stał się wybrany (nie rozumiem =p)
Oni zaczeli grać razem, pstrykneło
i perkusista zaczął grać na perkusji

Ref.

Zespół jest więzią i nigdy się nie rozpadnie
Nawet przez przypadek
Zobacz, oni mają siebie
Razem zawsze dadzą sobie rade

Hej Hej

Oni spotkali się znowu na imprezie
Wtedy zespół znowu stał się zespołem (tzn że się rozpadł i znowu powstał)
On szedł obok niego, on miał gitarę
On był perkusistą, nią było zadnych wątpliwości wobec tego

Hej

Ref.

Zespół i ich więź dorastały i dorastały
Nieustanny ruch, nie potrzebowało napędu (dopalacza czy czegoś takiego)
To się nigdy nie rozpadnie, to to będzie razem trzymać
To nigdy nie dojdzie do końca (tzn że nigdy się nie skończy)

Zespół i ich więź dorastały i dorastały
Nieustanny ruch, nie potrzebowało napędu (dopalacza czy czegoś takiego)
To się nigdy nie rozpadnie, to to będzie razem trzymać
To nigdy nie dojdzie do końca (tzn że nigdy się nie skończy)

Hej Hej Hej


to jest tłumaczenie z tej anglieskiej wersji ich piosenki Very Happy


The post has been approved 0 times
View user's profile
Drianka
Adminka
Adminka



Joined: 07 Mar 2006
Posts: 785 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Wiocha jak nie wiem :P

PostPosted: Sat 12:07, 22 Apr 2006 Back to top

hmm.. fajnie brzmi po polsku Razz a angielskie to czasem moge tez potlumaczyc, ale serio nie cale Sad


The post has been approved 0 times
View user's profile
lloll
Adminka
Adminka



Joined: 21 Jan 2006
Posts: 674 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Kraków :)

PostPosted: Sat 12:11, 22 Apr 2006 Back to top

bardzo fajny ten tekst Smile to jest ich pierwsza pisoenka?


The post has been approved 0 times
View user's profile
Martuś
Expert
Expert



Joined: 12 Feb 2006
Posts: 155 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Varsovia

PostPosted: Sun 9:53, 23 Apr 2006 Back to top

lloll wrote:
to jest ich pierwsza pisoenka?

tak Smile eurowizyjna Razz

bo problem z tłumaczeniem ich songów, to nie że brak chęci a brak materiałów, z których by można było tłumaczyć Razz


The post has been approved 0 times
View user's profile
Xinkówa
Adminka
Adminka



Joined: 19 Jan 2006
Posts: 602 Read: 0 topics

Warns: 0/5
Location: Belgium

PostPosted: Fri 13:14, 28 Apr 2006 Back to top

ja też mogę coś ewentualnie przetłumaczyć (jednakże douX lepiej się na tym zna ;p) ale nie ma juz żadnych textów po angielsku a na niderlandzkim za dobrze chyba żadna z nas się tutaj nie zna ;p


The post has been approved 0 times
View user's profile
Kali xD
Zaawansowany
Zaawansowany



Joined: 09 Apr 2006
Posts: 139 Read: 0 topics

Warns: 2/5
Location: Metropolia na granicy ;)

PostPosted: Sat 18:46, 29 Apr 2006 Back to top

Zgadza się xD
Ile wam zajmuje przetłumaczenie piosenki ?
Ja to bym się pewno męczyła troche ale to też zależy od chęci ;D


The post has been approved 0 times
View user's profile
Display posts from previous:      
Post new topicReply to topic


 Jump to:   



View next topic
View previous topic
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001/3 phpBB Group :: FI Theme :: All times are GMT + 2 Hours